Emakeeli kogu turg haiseb millegi järgi - pasast püsti pilvelõhkuja. Apuaa mul on loss suurem kui oma vabad vahendid!
Loomulikult on see kõvem asslicks, kes inglise cuntlapps kirjutab.
Neist saavad üle vaid vennad, kel saksat sekka viskab
Neist saavad üle vaid vennad, kel saksat sekka viskab
pseudoprobleem
Töötan ise samas vallas. Selle aja jooksul olen õppinud puhtas eesti keeles investeeringutest rääkima. Selgelt ja arusaadavalt. Teksti enesele arusaadavaks muutmisest ei piisa selleks, et seda teistele seeditavalt edastada. Lisaks inglismannilikule eputamisele püütakse sageli keelelise vabameelsuse taha peita ka oma ebakindlust. Et kui ma ütlen slängis, siis ma järelikult valdan teemat.
Nii juhtubki, et olles eneseväljenduse vabaduses nõnna prii, kui süda lustib, ei saa mina mõnikord sellest kirjapandud eesti-inglise-segapudrust aru. Kuigi sama teksti puhtas inglise või eesti keeles lugedes seda ei juhtuks. Reeglid ei ole ahistamiseks, vaid mõistmise abistamiseks.
Mahlakaid sõnu võib ka kodusest keelepruugist leida, vaata nt siit: abiks eesti keele õppijatele .
Jõudu Sulle, Spunk!
verivell then, jahe.
paku siis mingi eestikeelne vaste dividendile (tuleb ju otse läbi inglise keele ladina keelest). ja hästi hea sõna on default, mis tähendab täiesti erinevaid asju.
minu väide on see, et eesti keel ei ole piisavalt mahlakas, eriti jääb VAJAKA spetsiifilise sõnavara osas.
veel: eesti keeles on sõna kasvik, mis tähendab intressi. miks keegi ei kasuta?
paku siis mingi eestikeelne vaste dividendile (tuleb ju otse läbi inglise keele ladina keelest). ja hästi hea sõna on default, mis tähendab täiesti erinevaid asju.
minu väide on see, et eesti keel ei ole piisavalt mahlakas, eriti jääb VAJAKA spetsiifilise sõnavara osas.
veel: eesti keeles on sõna kasvik, mis tähendab intressi. miks keegi ei kasuta?
Dividendi ei ole minu meelest küll vaja muutma hakata. see on eesti keelde juba kinnistunud.
Defaultiga on iseasi.
kasvik on nõmeda kõlaga, meenutab natuke vaksikut, või siis hoopis ädalat.
Defaultiga on iseasi.
kasvik on nõmeda kõlaga, meenutab natuke vaksikut, või siis hoopis ädalat.
no täpselt
soren, ära mine äärmustesse. See vist ei olnud teema põhiline mõte.
Mõni mees paneb ka kõige lihtsamad laused inglise keelde. Võibla ta siis tsiteerib?
Vanasti oli niisugune komme, et arvati, et kui anektooti rääkida vene keeles siis on naljakam.
Mõni mees paneb ka kõige lihtsamad laused inglise keelde. Võibla ta siis tsiteerib?
Vanasti oli niisugune komme, et arvati, et kui anektooti rääkida vene keeles siis on naljakam.
MSM,
tihtipeale oli tegu sõnademänguga originaalis, mille tõlkimine oleks olnud tõesti igav
tihtipeale oli tegu sõnademänguga originaalis, mille tõlkimine oleks olnud tõesti igav
Soren, kaldun arvama, et enamus vanemaid majanduse (aga ka tehnika) põhimõisteid on tulnud meie keelde läbi saksa keele.
Ka ei ole midagi uut arvamises, et mõne suure ja vanema rahva keel on mahlakam ja spetsiifilise sõnavara osa täielikum, aga ka väljendusrikkam ning küllap see nii ongi.
Targutaks, et eelmise sajandi esimesed 45 aastat peeti selleks eelkõige saksa keelt, seejärel tuli vene aja ning keele kord. Ja praegu on siis sedapsi nagu on.
Kui nüüd mõned juuksekarvad pikuti ette võtta, siis:
die Dividende kõrval sobib kasutada ka der Gewinnanteil, samuti die Interessen asemel die Zinsen.
mach's gut
Ka ei ole midagi uut arvamises, et mõne suure ja vanema rahva keel on mahlakam ja spetsiifilise sõnavara osa täielikum, aga ka väljendusrikkam ning küllap see nii ongi.
Targutaks, et eelmise sajandi esimesed 45 aastat peeti selleks eelkõige saksa keelt, seejärel tuli vene aja ning keele kord. Ja praegu on siis sedapsi nagu on.
Kui nüüd mõned juuksekarvad pikuti ette võtta, siis:
die Dividende kõrval sobib kasutada ka der Gewinnanteil, samuti die Interessen asemel die Zinsen.
mach's gut
tut mir leid
jutt oli eestikeelsetest vastetest
mine siis näiteks yhispanka ja küsi, palju on aastane zinsen ja pane tähele-- kohale kutsutakse politsei:)
jutt oli eestikeelsetest vastetest
mine siis näiteks yhispanka ja küsi, palju on aastane zinsen ja pane tähele-- kohale kutsutakse politsei:)
OK, homme lähen! Kindlasti! Oma nõustaja juurde ja küsin!
Täna hpmmikul käidi Ühispanga telleri juures Koplis ja küsiti ka ikka suurrahva keeles.
mina arvan, et koplis oligi velikij zinseni küsimas:)
Kasvik on igati mõnus sõna ja ma kasutan seda vaheldumisi intressiga. VS (sealsamas http://ee.www.ee lehel) annab dividendi eestikeelseks vasteks "osatulu". Pole sõnal häda midagi ju... Miks mitte kasutada?
ei, ei "osatulu" on halb variant, pakun välja "kasumiosa" :-)